Parono…ce? De data asta surpriză: nu e un articol medical, chiar dacă sună aşa. M-a distrat azi un meme simpatic cu trupa Eurythmics care după Brexit a rămas doar Rythmics. Un joc de cuvinte care m-a dus la nişte navigări pe ici pe colo în căutarea de clasificări ale jocurilor de cuvinte. M-am dat de-a dura pe Wikipedia şi Google şi am constatat că n-aveam nici cea mai vagă idee cum se clasifică jocurile de cuvinte. M-am mai luminat între timp şi e păcat să nu aştern rapid un pic de teorie şi exemple practice.
Repede în orice căutări legate de jocurile de cuvinte apare cuvântul “pun”, o formă importantă de joc de cuvinte. Îl ştiţi, poate, de pe Facebook din expresia “pun intended” ce mai poate apărea în postări în care i-urile de la parametri, pediatri şi spahii se pun corect la forma nearticulată. “Pun” e sinonim cu “paronomasia”, cuvântul 1 din titlu şi este “jocul de cuvinte care exploatează multiplele sensuri ale unui cuvânt cu scopuri retorice sau umoristice”. Cuvântul 2 din titlu e “malapropism”, o utilizare greşită în locul unui cuvânt care sună asemănător. “Give piss a chance”, cu “piss” scris diferit de “peace” cel din vorba originală e o paronomasia, adică “un pun” (dacă zic “o pun” sună şi ungureşte şi nepotrivit). Malapropism (sinonim: dogberryism) e “alcoolicii unanimi” în loc de “alcoolicii anonimi”. Voluntar sau involuntar. La mulţi dintre politicienii noştri malapropismele sunt involuntare. Tot “pun” e şi bancul cu balenele şi Ţara Galilor: “A guy walks into a bar and hears two women speaking in a British accent. He asks: Are you ladies from England? One says to him: No, it’s Wales, you idiot! So then he guy says: Sorry, are you two whales from England?”…Şi deja e timpul pentru clasificare.
Spun Wiki şi alte siteuri că există “pun”-uri omofonice (“homophonic” cred că fără h în română, ca la omonim), “omografice” (…), “omonimice”, “compuse”, “recursive”, “vizuale”…Omofonic e jocul de cuvinte: “ateismul e o organizaţie non-profet”. Sună mai bine în engleză dar asta e ideea (prophet/profit…), cuvintele sună la fel sau asemănător. Homografice (parcă aici merge mai bine cu H, ca la Holograf…) sunt pun-urile în care cuvintele se scriu la fel sau asemănător dar au semnificaţii diferite . În jocul de cuvinte “you can tune a guitar but you can’t tuna fish” (în versiune completă: “of course, if you play bass”, şi iaca şi tonul şi bibanul în jocul de cuvinte) e un pun combinat: omofonic şi omografic. Compus ar fi jocul de cuvinte: “Immanuel doesn’t pun, he Kant”. Dacă sub o caricatură cu un măgar care loveşte ceva scrii “kickin’ ass” iese un pun vizual. Există şi un gen de pun numit “portmanteau”. Cuvintele portmanteau sunt mixuri de două cuvinte gen “smog” (smoke cu fog), “motel” (motor cu hotel), “brunch” (breakfast cu lunch), “velcro” (velour cu crochet) etc. Şi românescul “şezlong” e un cuvânt portmanteau (chaise-longue). Nu uşoară clasificarea pun-urilor. La malapropism e mult mai uşor. N-are clasificare. Şi mai e, pe-aici, “mondegreen”-ul, auzitul greşit al cuvintelor din cântece. Dacă n-aţi văzut stand-up-ul ăsta, nu e niciodată prea târziu. Şi mai e şi “spoonerismul”, inversatul de cuvinte/litere. Wiki dă printre exemple: “Lord is a shoving leopard” (în loc de loving shepard) şi “Queer old dean” (…dear old queen), dar noi suntem în ţara cu Puie, sponnerismul e la el acasă. Lui William Archibald Spooner, un decan de la Oxford ce inversa neintenţionat literele (“weight of rages” în loc de “rate of wages” pare a fi fost cea de căpătâi), i s-au pus în cârcă numeroase spoonerisme exact precum lui Murphy celebrele legi. Şi mai sunt şi knikerisme şi forkerisme dar devine prea complicat.
Acum că am atins cât de cât clasificarea, cred că e timpul pentru o mică colecţie practică de exemple. Pun-uri, spoonerisme si malapropisme. Cu diagnosticele de rigoare.
- “Donut worry”, celebrul dicton al gogoşeriei clujene. Pun omofonic.
- Why do we have troops in Germany? To keep the Russians in Czech…(adică în şah). Pun omofonic.
- Fighting a liar (…lighting a fire). Spoonerism.
- Is the bean dizzy? (is the Dean busy?). Spoonerism.
- A bicycle can’t stand on its own because it is two-tired. Pun.
- I’ve been to the dentist many times so I know the drill. Pun.
- “Doctor, there’s a patient on line that says he’s invisibile” “ Tell him I can’t see him right now”. Pun.
- “Am ars 2000 de kilocalorii. Am uitat şniţelele în tigaie pe foc”. Pun.
- “EBay is useless. I tried to look up lighters and all they had was 13.749 matches”. Pun.
- “Cleaning mirros is a job I could really see myself doing”. Pun.
- “I used to be addicted to soap, but I’m clean now”. Pun.
- “I’m reading a horror story in Braille. Something bad is about to happen. I can feel it”. Pun.
- “Most people are shocked when they find out how bad I am as an electrician”. Pun. N-aş vrea adresa lui.
- „I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down”.
- “I can’t believe I got fired from the calendar factory. All I did was take a day off”.
- “I wasn’t originally going to get a brain transplant, but then I changed my mind”.
- „Two blondes were driving to Disneyland. The sign said: “Disneyland left”. So they started crying and went home.
ultimele cam 10 sunt punuri de aici: https://onelinefun.com/puns/ - Alice said she couldn’t eat crabs or any other crushed Asians (“crustaceans”). Malapropism.
- I was struggling to figure out how lightning works then it struck me”. Pun.
- Reading while sunbathing makes you well red. Pun.
- You’ve wasted two terms / You’ve tasted two worms. Spoonerism.
- Go and shake a tower / Go and take a shower. Spoonerism.
- …şi ar fi de încheiat cu “the ducks come from the trucks”. Nu ştiu bine unde să-l clasific dar are aspectul unei paronomasia elegante.
Bibliografie: diversă şi hazlie.